Filoloski fakultet Univerziteta u Beogradu: Jezičke nedoumice - Filoloski fakultet Univerziteta u Beogradu

Jump to content

  • (141 Pages)
  • +
  • « First
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • Last »
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

Jezičke nedoumice saveti, problemi, najčešće greške itd.

#401 User is offline   pamblcuk 

  • Brucoš
  • Group: Student
  • Posts: 99
  • Joined: 23-November 2006
  • Gender:Female

  Posted 16 February 2007 - 18:03

View PostKale, on 16 Feb 2007, 15:37, said:

Može oba. Poetički je ja mislim kada je ta bol, a u svakodnevom govoru češće koristimo taj bol


Sta ti je, bre, to "poeticki" rod? :) Gramaticki je zenski rod, imenica cetvrte vrste, ali ima i tu supletivnu promenu imenica prve vrste musog roda... Valjda... Ali ja ne studiram jezik, tako da je moguce da gresim. A i bas me briga :) Cao!
0

#402 User is offline   Father Jape 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 2,332
  • Joined: 02-November 2005
  • Gender:Male

Posted 16 February 2007 - 20:11

Bol je u srpskom zenskog roda ako hoces da budes ljigav i patetican. Inace je valjda Hrvati tako koriste.
0

#403 User is offline   zveki 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 1,663
  • Joined: 10-November 2005
  • Gender:Female
  • Location:from behind a disused railway line
  • Interests:la -di -dah

Posted 16 February 2007 - 20:18

bol se, bwe, moze menjati kao i noc, krv, daklem, pripada IV imenickoj vrsti, ima promenu kao imenice zenskog roda.(od boli, sa boli).. ali menja se i kao imenica m.r. na suglasnik, daklem, po I imenickoj vrsti( od bola, sa bolom)
ali, zaista je nikada u zivotu ne upottebih kao imenicu z.r.
0

#404 User is offline   DDica 

  • Najdidastija Dida
  • Group: Moderator
  • Posts: 3,629
  • Joined: 25-October 2005
  • Gender:Female
  • Location:tu i tamo

Posted 16 February 2007 - 21:41

View PostWednesday, on 16 Feb 2007, 17:53, said:

Hvala, Kale :wacko:
Moram Klajna da kupim, neverovatno koliko dugo ta knjiga stoji na mom spisku...

aha, kupićeš ga isto kad i ja - kad odštampaju nove primerke. rasprodato. nema više. ja lično tražila pre par nedelja.


a bol može da se menja i po IV vrsti.
0

#405 User is offline   bubika 

  • Student
  • Group: Student
  • Posts: 587
  • Joined: 27-February 2006
  • Gender:Female

Posted 16 February 2007 - 22:38

View Postmedena vrednica, on 16 Feb 2007, 15:32, said:

A da li mi neko moze reci da li je imenica BOL muskog ili zenskog roda? :)


Ovo i mene jako zanima. Primetila sam da Hrvati cesce koriste zenski rod, tj. stalnno koriste zenski rod, a cini mi se da je kod nas obrnuto.
0

#406 User is offline   Wednesday 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 1,985
  • Joined: 13-April 2006
  • Gender:Female
  • Location:Dorcol - Menhetn
  • Interests:Okreni-obrni, sve se svodi na lakiranje noktiju.

  Posted 18 February 2007 - 23:58

Da li glagoli "spojiti" i "obojiti" u imperativu glase "spoj" i "oboji" ? Ja ovako govorim, medjutim, nisam sigurna.
Druga stvar: zasto se u poslednje vreme sve cesce srece prisvojni oblik imena na -ica sa c, a ne sa č (MiliCin, LjubiCin itd.)? Po mom misljenju, to je prilicno neopravdano. Logicno mi je sto prisvojni pridev od "uciteljica" glasi "učiteljicin" (da se č ne bi udvajalo), ali ne razumem zasto se to radi i u ovim drugim slucajevima.
E, Dido, kad procenjujes da ce "novi primerci" biti odstampani?
0

#407 User is offline   zveki 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 1,663
  • Joined: 10-November 2005
  • Gender:Female
  • Location:from behind a disused railway line
  • Interests:la -di -dah

Posted 19 February 2007 - 00:03

View PostWednesday, on 18 Feb 2007, 23:58, said:

Da li glagoli "spojiti" i "obojiti" u imperativu glase "spoj" i "oboji" ? Ja ovako govorim, medjutim, nisam sigurna.
Druga stvar: zasto se u poslednje vreme sve cesce srece prisvojni oblik imena na -ica sa c, a ne sa č (MiliCin, LjubiCin itd.)? Po mom misljenju, to je prilicno neopravdano. Logicno mi je sto prisvojni pridev od "uciteljica" glasi "učiteljicin" (da se č ne bi udvajalo), ali ne razumem zasto se to radi i u ovim drugim slucajevima.
E, Dido, kad procenjujes da ce "novi primerci" biti odstampani?

ja kazem 'spoji' i 'oboji' :lol:

a sto se tice tih prisvojinih oblika- ja ucih da moze samo i iskljucivo Milichin, LjubiCHin, pa i uciteljicHin. Jedino ne moze, usled kakofonije, krojaciCHin i sl.
I might be mistaken, though. :wacko:
0

#408 User is offline   Wednesday 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 1,985
  • Joined: 13-April 2006
  • Gender:Female
  • Location:Dorcol - Menhetn
  • Interests:Okreni-obrni, sve se svodi na lakiranje noktiju.

Posted 19 February 2007 - 00:12

I ja sam tako ucila. Mozda je ovo za uciteljicu moj trip, vise nisam sigurna. Rekla bih (ovako napamet) da glagoli "spojiti" i "obojiti" spadaju u istu vrstu, a opet mi je teze da kazem "spoji" nego "spoj", sto ne vazi u drugom slucaju :blink:
Gde je DD kad nam je najpotrebnija... :(
0

#409 User is offline   DDica 

  • Najdidastija Dida
  • Group: Moderator
  • Posts: 3,629
  • Joined: 25-October 2005
  • Gender:Female
  • Location:tu i tamo

Posted 19 February 2007 - 00:36

spoji i oboji

glagoli spojiti i obojiti spadaju u VI vrstu glagola (infinitivna osnova na i, prezentska osnova na i); glagoli VI vrste tvore obllike imperativa dodavanjem nastavaka -i/-ji/-# (u 2. l. sg.) na prezentsku osnovu, dakle, kod naših glagola spojiti i obojiti oblici imperativa glase: spoji odn. oboji itd.
ako neko ima drugačije obrazloženje neka se javi.



ne znam zašto se u govoru uopštava oblik milicin, čak ga i ja češće upotrebljavam nego standardni oblik. nisam sigurna da li je neko zvanično rekao da mogu oba oblika, ne mogu u ove sitne sate da preturam po knjigama. pogledaću sutra.


što se "rečnika..." tiče - nemam pojma kada će ga ponovo štampati, ja se nadam uskoro.
0

#410 User is offline   CBEKPBA 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 1,558
  • Joined: 23-February 2006
  • Gender:Female
  • Location:SAO Čubura

  Posted 19 February 2007 - 01:14

ja isto znam da je pravilno miličin, ljubičin etc ali uporno koristim oblike sa c. e mozda je to jedan od primera kod kojih treba barem dozvoliti upotrebu obe varijante, jer je ocigledno da je broj govornika kojima oblici sa c paraju usi (remete jezicko osecanje :blink:) postao minimalan.

btw, ovo nije toliko nedoumica, koliko jezicki bug. mislim da nije samo moj licni, vec da je siroko rasprostranjen.
daklem, ja celog zivota oslikano prozorsko okno zovem 'vitraž' . medjutim, nedavno sam naisla na oblik 'vitraj' i potpuno se zbunila. dohvatim ja vujakliju, pogledam, kad ono stvarno kaže: vitraž = staklena vrata, staklena pregrada, prozorske zavese; vitraj (fr. vitrail) = dekorativne slike od komada stakla u boji blabla.

Da li je moguce da sam ja sve ovo vreme zivela u zabludi ili je u medjuvrmenu doslo do pomeranja znacenja u odnosu na francusku izvornu rec? :(
0

#411 User is offline   Wednesday 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 1,985
  • Joined: 13-April 2006
  • Gender:Female
  • Location:Dorcol - Menhetn
  • Interests:Okreni-obrni, sve se svodi na lakiranje noktiju.

Posted 19 February 2007 - 03:05

Ha, pa ja nisam imala pojma da postoji razlika u znacenju izmedju "vitraza" i "vitraja" (tacnije, nikad nisam cula za "vitraj") =))
Bice da i u francuskom postoji razlika - evo sta sam izguglala:
http://www.thefreedi...ary.com/Vitrage
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vitrail

http://www.unixboard.de/vb3/images/smilies/sm-nachdenk.gif

EDIT: Izvinite sto ovako nasumice kopam po netu, ali zaturila sam negde svoj dzepni francusko - engleski recnik. Sad pogledah kod Vujaklije i u tom izdanju iz 1972. se pod "vitraza" kao poreklo navodi samo "vitrage", a "vitraja" nema uopste.
Summa summarum: cini mi se da je rec o dva potpuno odvojena pojma, ali da mi, siroti mali hrcki, nismo bili obavesteni o tome.

http://img115.exs.cx/img115/1319/2x25kf.gif
0

#412 User is offline   Father Jape 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 2,332
  • Joined: 02-November 2005
  • Gender:Male

Posted 19 February 2007 - 07:21

Avaj, sad je kasno. U ovom novom Klajn/Sipka recniku sigurno stoji danas uvrezeno znacenje. Ili cu se naljutiti na njih. Usput, na engleskom je rec u pitanju stained glass.

A za Milicu, Kostunicu i to - ja sam mislio da se promena vrsi samo kod imena - dakle kod 'uciteljica' ne. =))
0

#413 User is offline   zveki 

  • Apsolvent
  • Group: Student
  • Posts: 1,663
  • Joined: 10-November 2005
  • Gender:Female
  • Location:from behind a disused railway line
  • Interests:la -di -dah

Posted 19 February 2007 - 10:30

View PostFather Jape, on 19 Feb 2007, 07:21, said:

Avaj, sad je kasno. U ovom novom Klajn/Sipka recniku sigurno stoji danas uvrezeno znacenje. Ili cu se naljutiti na njih. Usput, na engleskom je rec u pitanju stained glass.

A za Milicu, Kostunicu i to - ja sam mislio da se promena vrsi samo kod imena - dakle kod 'uciteljica' ne. =))

ja mislim da to nema veze sa tim da li se radi o imenima. evo, pishe mi u svesci da se prisvojni pridev od imenica koje se zavrsavaju na -ica, zavrsava na -ichin, npr. uciteljichin, kraljichin, izuzev kada dolazi do kakofonije( kod imenica tipa devojcica, krojacica)
0

#414 User is offline   Anablin 

  • Apsolvent
  • Group: Moderator
  • Posts: 1,897
  • Joined: 02-December 2005
  • Gender:Female
  • Location:Beograd

Posted 19 February 2007 - 15:36

Ok, sad i mene zanima - znaci, vama deluje Milicin ok, isto kao i Milichin? Samo pitam. Ja uvek govorim Milichin i nisam nikada razmisljala da bi Milicin bilo ok resenje (ne kazem da nije, samo do sada nisam na to obracala paznju).
0

#415 User is offline   radojica_superstar 

  • Partibrejker Multipraktik
  • Group: Student
  • Posts: 562
  • Joined: 17-July 2006
  • Gender:Male
  • Location:Vaistinu
  • Interests:- pasionirani hvatač zjala

Posted 19 February 2007 - 16:02

He, ja sam evo do danas bio ubeđen da je 'Miličin' nepravilno (čak mi i zvuči potpuno retardirano) jer sam tripovao da se u baratanju ličnim imenicama generalno odstupa od tih silnih palatalalalizacija, sibilarizacija, jednačenja po Miki & Žiki. Zapravo, sad sam prebirajući malo što po lobanji, što po kiber-prostoru, skontao da sam negde u osnovnoj utuvio da je dativ imenice "Luka" = "Luki", a ne "Luci", pa sam se - O, Indukcijo kleta, ruka ti se osušila! - malo preračunao & zajebunio. Mea culpa. :angry2:
"...I'm just an electronical engineer who's intentions are good,
Oh FilForum, please don't let me be misunderstood..."


U svakom slučaju, glasam za to da se "Milicin" proglasi za jedini pravi. "Miličin" - na lomaču! :andjica:
0

#416 User is offline   Zli zeka 

  • Apsolvent
  • Group: Moderator
  • Posts: 1,753
  • Joined: 08-October 2006
  • Gender:Female
  • Location:Preselila sam se u Zimbabve. Ne plači za mnom, Argentino!

Posted 19 February 2007 - 17:02

"Milichin" deluje tako, tako... Jezhi mi se kozha od njega.
0

#417 User is offline   radojica_superstar 

  • Partibrejker Multipraktik
  • Group: Student
  • Posts: 562
  • Joined: 17-July 2006
  • Gender:Male
  • Location:Vaistinu
  • Interests:- pasionirani hvatač zjala

Posted 19 February 2007 - 17:10

Kao kad te neko češka ili kao kad gledaš nekoga kako jede bubašvabu?
0

#418 User is offline   DDica 

  • Najdidastija Dida
  • Group: Moderator
  • Posts: 3,629
  • Joined: 25-October 2005
  • Gender:Female
  • Location:tu i tamo

Posted 19 February 2007 - 17:28

View PostAnablin, on 19 Feb 2007, 15:36, said:

Ok, sad i mene zanima - znaci, vama deluje Milicin ok, isto kao i Milichin? Samo pitam. Ja uvek govorim Milichin i nisam nikada razmisljala da bi Milicin bilo ok resenje (ne kazem da nije, samo do sada nisam na to obracala paznju).

meni miličin, zoričin i sl. oblici deluju zastarelo (kao dokaz za zastarelost navodim podatak da sam te oblike čula samo u govoru moje pokojne bake, a ona je inače koristila neke prastare oblike i reči).
0

#419 User is offline   Zli zeka 

  • Apsolvent
  • Group: Moderator
  • Posts: 1,753
  • Joined: 08-October 2006
  • Gender:Female
  • Location:Preselila sam se u Zimbabve. Ne plači za mnom, Argentino!

Posted 19 February 2007 - 17:56

Nije bas kao da gledam nekoga kako jede bubasvabu, ali je u rangu onoga kad vidis i cujes kako jedna podeblja bubasvaba biva zgazena.
0

#420 User is offline   Anablin 

  • Apsolvent
  • Group: Moderator
  • Posts: 1,897
  • Joined: 02-December 2005
  • Gender:Female
  • Location:Beograd

Posted 19 February 2007 - 17:58

View PostDDica, on 19 Feb 2007, 17:28, said:

meni miličin, zoričin i sl. oblici deluju zastarelo (kao dokaz za zastarelost navodim podatak da sam te oblike čula samo u govoru moje pokojne bake, a ona je inače koristila neke prastare oblike i reči).


Maybe.
Mada, Milicin stvarno ne zvuci lose. Posle nekoliko puta ponavljanja, moje uho se naviknulo. :flower:
0

  • (141 Pages)
  • +
  • « First
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • Last »
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

2 User(s) are reading this topic
0 members, 2 guests, 0 anonymous users